「英語対訳で読むイソップ寓話」書影

古典にビックリ!今ためになる! 英語対訳で読むイソップ寓話

牧野高吉(マキノ タカヨシ)

伊達一啓監修(ダテ イッケイ)

新書判 176ページ

2013年04月11日発売

価格 838円(税込)

ISBN 978-4-408-10993-0

在庫なし

オンライン書店で購入する

やさしい英語と平易な日本語を対照しながらラクラク読める!

「ウサギとカメ」、「アリとキリギリス」、「北風と太陽」…など、少年少女のときからおなじみの話を含めた、イソップ寓話75話を収録。「古典」なのに新しくて、現代人のあなたが今、「ためになる」話が満載。意外と知らない「教訓話」もドッサリ入ってます。心理カウンセラーが監修を務め、『人間心理』の機微も解説。しかも、英文が高校・大学受験レベルに必須の<重要構文>を網羅。2色刷なので、市販の「赤シート」を乗せて読めば、日本語訳がキレイに隠れて、英文だけで読めます。「英語の勉強本」として、「受験対策本」として、「人生勉強本」として、あなたの『強化書』になります。

猟犬の分け前にあずかる番犬は「立場」を責められて、どう言い訳したのか
深い井戸に落ちたキツネがヤギと「入れ替わる」ために使った誘い文句とは?
サルの真似をしてしくじったロバが思い知った「他人との違い」とは?
ネズミの「会議」が教える、やってはいけない禁じ手とは?
助けてくれた「フリをする」きこりに言い放ったキツネのキツ~いひと言とは?

…など、イソップ寓話は人間洞察、処世術、人生哲学の宝庫! 英語も学べ、人生も学べる? 1冊です。