「伝えたい“ニッポンの心”! 英語対訳で読む日本のしきたり」書影

伝えたい“ニッポンの心”! 英語対訳で読む日本のしきたり

新谷尚紀監修(シンタニ タカノリ)

Andrew P.Bourdelais(アンドリュー ピーボーダレー)

新書判 208ページ

2009年09月29日発売

価格 838円(税込)

ISBN 978-4-408-10774-5

在庫あり

オンライン書店で購入する

読んで驚き! 意外と知らないことだらけ。

日本に古くからあり、今に受け継がれている「しきたり」のかずかずを、中学レベルの英語と平易な日本語で読める英語対訳の入門書。日本独自の慣習・ならわし・行事・作法……など、知っているようで意外と知らない日本人の常識を再確認できる! 外国人に説明できる! 英語の下に適宜、訳語が付いて、辞書なしでラクラク読め、随所にイラスト解説もあって楽しめる。しめ飾りはthe holy rope decoration、七五三はthe festival for children aged seven,five,and three、お見合いはmatchmaking meeting、招き猫はwelcoming cat、「鬼は外!」「福は内!」は“Devils out!”“Good luck in!”……など、これなら無理なく読める! 説明できる!